46 pages 1-hour read

Hostage

Nonfiction | Autobiography / Memoir | Adult | Published in 2025

A modern alternative to SparkNotes and CliffsNotes, SuperSummary offers high-quality Study Guides with detailed chapter summaries and analysis of major themes, characters, and more.

Important Quotes

Content Warning: This section of the guide includes descriptions of kidnapping, captivity, physical deprivation, psychological abuse, violence, death, antisemitic hatred, and war.

“I will never forget that look of terror in their eyes.”


(Chapter 1, Page 3)

The line distills the emotional core of the memoir, foregrounding Sharabi’s feeling of helplessness and the importance of memory as defining forces in the narrative. Sharabi emphasizes the permanence of this moment, signaling that he sees Testimony as an Ethical Obligation even as he navigates personal catastrophe.

“I focus and concentrate on one mission: surviving to return home.”


(Chapter 1, Page 8)

Spoken internally during his abduction, this sentence establishes survival as an organizing principle of the memoir. The phrasing reflects the narrowing of focus under extreme stress, highlighting how purpose becomes Sharabi’s primary psychological anchor amid his experience of extreme violence and uncertainty.

“I’m being dragged into a sea of people who start thumping my head, screaming, trying to rip me limb from limb.”


(Chapter 2, Page 10)

As Sharabi is forced through Gaza streets by armed captors, the metaphor “sea of people” collapses the crowd into a single, engulfing force, erasing individual faces or motives. The verbs—“thumping,” “screaming,” “rip”—create a breathless escalation that mirrors his sensory overload and panic. The line makes clear that danger in captivity extends beyond militants to volatile public violence.

“This isn’t Stockholm Syndrome. I don’t identify with them. I don’t pity them. I’m not confused about who they are or what they really want.”


(Chapter 2, Page 22)

After describing moments of negotiation and guarded interaction with his captors, Sharabi interrupts his narrative to reject an anticipated outside reading. The short, parallel sentences read like a formal rebuttal, making it clear that his cooperation is survival-driven. By naming the term explicitly, Sharabi asserts interpretive authority over his experience, signaling that proximity under coercion should not be mistaken for sympathy or ideological confusion.

“I sit down, panting. I can’t believe it. My eyes well up, and I cry.”


(Chapter 3, Page 27)

This moment marks the first time Sharabi allows himself to break down, triggered by hearing Hebrew voices of other Israeli hostages. The physical response—panting, tears—signals the collapse of emotional containment he has maintained since his abduction. The scene also expands his understanding of the hostage crisis, forcing him to confront the presence of women and children.

“There is always a choice.”


(Chapter 3, Page 35)

Spoken as Sharabi faces a forced descent into a tunnel where refusal would mean death, the sentence deliberately strains its own meaning. “Choice” here does not imply freedom but a narrow psychological margin—how one meets coercion when the outcome is fixed. This highlights the theme of The Politics of Control in Captivity, as Sharabi has to claim every form of agency possible in a system that’s trying to strip him of his humanity.

“We climb down a long ladder, into the shaft. I’m scared. Every nightmare, every fear, every fevered thought climbs down with me, step by step, down the ladder.”


(Chapter 4, Page 37)

Sharabi turns the descent into a psychological image, personifying fear as something that “climbs down” alongside him. The triadic repetition (“nightmare,” “fear,” “fevered thought”) intensifies the sense of mental crowding, as if the terror has physical weight. The step-by-step cadence mirrors the ladder rungs, fusing his body’s motion with his mind’s spiraling dread.

“We never see them again. We never hear from them again. Hersh Goldberg-Polin. Almog Sarusi. Ori Danino.”


(Chapter 4, Page 45)

After fellow hostages are removed from the tunnel under the suggestion of release, Sharabi records their disappearance. The repeated sentence structure emphasizes their absence without needing additional explanation. Listing full names shifts the moment to an act of public witness, resisting the anonymity imposed by captivity and underscoring the memoir’s theme of testimony as an ethical obligation.

“Our mission is to survive.”


(Chapter 5, Page 47)

Sharabi frames survival as a shared objective rather than an individual instinct, reinforcing his role as a stabilizing presence among the hostages. The simplicity of the sentence gives it authority, functioning as both instruction and mantra. It also redirects emotion away from despair and toward purpose.

“A small act of rebellion. A tiny, orange, sweet victory. Difficult days lie ahead.”


(Chapter 6, Page 61)

Following the secret theft of a bottle of soda in a deteriorating tunnel, Sharabi matches the scale of the act with clipped, controlled sentences. Sensory details—“orange,” “sweet”—briefly restore pleasure and normalcy in an environment defined by deprivation. The final line immediately reins in celebration, reinforcing the memoir’s discipline: Morale is sustained through small gains, but never allowed to drift into false optimism.

“We are bargaining chips. They need bargaining chips. And they need bargaining chips with a pulse.”


(Chapter 6, Page 65)

Sharabi articulates this logic after observing captors intervene to address sanitation and illness despite ongoing cruelty. The repetition flattens human life into a single function: leverage. The final clause—“with a pulse”—reduces survival to a biological threshold, clarifying that care is not humane but strategic. The sentence exposes captivity as a system where preservation and degradation operate simultaneously.

“Four men, crammed into one small space. Ankles shackled. Buried under the heavy soil of Gaza.”


(Chapter 6, Page 65)

The clipped fragments mirror confinement, stacking physical facts into a suffocating image of captivity. Sharabi’s concrete nouns—space, ankles, soil—keep the description visceral rather than abstract. The line also widens from the personal to the geographical, reminding readers that the environment itself becomes part of the prison.

“I don’t know if I feel God in those moments. But I feel power. I feel a connection.”


(Chapter 7, Page 87)

Spoken during improvised prayer and ritual in the tunnel, the line separates spiritual experience from doctrinal certainty. Sharabi’s hesitancy (“I don’t know if”) gives way to felt effects—“power,” “connection”—grounding belief in continuity rather than theology. In captivity, ritual becomes a means of maintaining identity and coherence when external structures of meaning have collapsed.

“Life’s totally normal outside, did you notice?”


(Chapter 8, Page 90)

Elia says this after the hostages briefly emerge aboveground and encounter active streets, open shops, and ordinary civilian movement. The casual phrasing heightens the shock, turning normalcy into something alien and destabilizing. Rather than offering comfort, the sight confirms their erasure, underscoring the fact that political terror can persist unnoticed beneath everyday life.

“Hope is never something that comes easily. It’s always something you’ve got to fight for, to work on.”


(Chapter 8, Page 102)

This frames hope as labor, not a mood or passive wish, highlighting the theme of Caretaking as Resistance. Here, hope is earned through repetition, discipline, and shared practice. The paired verbs “fight” and “work” give hope a physicality that fits the chapter’s survival logic: Rituals (gratitude lists, prayers, routines) become technology for endurance. In context, the line also resists the captors’ strategy of humiliation by redefining optimism as an act of will, not denial.

“We learn to strike a balance when asking for food, swallowing our pride and begging but without degrading ourselves.”


(Chapter 9, Page 107)

Sharabi describes this calculus after months of hunger make food requests unavoidable. The sentence maps a narrow behavioral line between necessity and self-preservation, where tone and posture become strategic. By framing dignity as something actively maintained, Sharabi shows how identity survives not through defiance, but through controlled self-presentation within humiliation.

“This is Hamas! In the end, it's Hamas we're dealing with. You never know what's true or not. Until we're in the hands of the IDF, nothing, I mean nothing, is certain.”


(Chapter 10, Page 119)

Sharabi delivers this warning as negotiations appear to advance and optimism spreads among the hostages. The escalating repetition tightens the rule he has learned to live by: Distrust all signals until physically verified. The sentence reveals skepticism not as cynicism, but as emotional survival—a learned defense against hope becoming another source of harm.

“‘There are twenty-five alive and eight dead,’ he says. ‘Just casually, as you do.’”


(Chapter 10, Page 123)

Sharabi records this statement as a Hamas commander scrolls through hostage images on a laptop during a so-called “identity parade.” The flat arithmetic reduces human lives to inventory, and the dry aside—“Just casually, as you do”—registers moral shock without overt commentary. The understatement intensifies the horror by showing how bureaucratic calm can coexist with catastrophic loss.

“We relieve ourselves in a small cesspit we've dug in the corner.”


(Chapter 11, Page 129)

Sharabi describes this after being moved to a stripped-down tunnel with no sanitation, where basic survival requires improvisation. The unadorned diction refuses to aestheticize degradation, allowing the act itself to carry its weight and highlighting the theme of testimony as an ethical obligation.

“Eli, it's true. I know for sure that Yossi was killed. I'm sorry.”


(Chapter 11, Page 135)

The direct address (“Eli”) and the repeated certainty (“true,” “for sure”) strip away Sharabi’s protective skepticism, forcing the loss to land in real time. In context, this confirmation comes after a captor’s claim, and the shift from doubt to verified reality deepens Sharabi’s emotional whiplash and sense of isolation.

“As far as I'm concerned, until the Red Cross hands us to the IDF, this isn't really happening.”


(Chapter 12, Page 139)

Sharabi repeats this to himself as release appears imminent but remains uncertain. The firm conditional structure functions as emotional containment, limiting hope until it can no longer be taken away. The sentence reflects learned distrust and The Politics of Control in Captivity.

“They’re two-faced, and both faces are savage.”


(Chapter 12, Page 142)

The metaphor follows a staged release in which captors shield the hostages from a hostile crowd they themselves helped incite. The symmetry of the phrasing sharpens the indictment, rejecting any comforting distinction between “protector” and aggressor. Sharabi captures the psychological dissonance of depending on the same figures who orchestrate terror.

“For the first time, after so long, I see myself in the mirror.”


(Chapter 13, Page 147)

This moment occurs after Sharabi showers and changes clothes at the IDF reception facility. The plain declarative sentence mirrors the shock of recognition, emphasizing how captivity has delayed even basic self-perception. The mirror becomes a reckoning not only with his identity, but also with the physical toll of his survival.

“I need closure, I think to myself. I need to see it with my own eyes.”


(Chapter 14, Page 151)

In this passage, the repetition of “I need” underscores Sharabi’s decision to go to the cemetery as an emotional compulsion rather than choice. The line is an extension of his survival logic: Reality must be confronted directly to move believed.

“This here is rock bottom. I’ve seen it. I’ve touched it. Now, life.”


(Chapter 14, Page 151)

This concluding passage uses short, declarative lines to mark a transition from devastation to resolve. The tactile language (“seen,” “touched”) literalizes the metaphor of reaching “rock bottom,” of experiencing a life’s lowest point. It emphasizes that though Sharabi has fully confronted his grief, there is no lesson or truth to be taken from it. The short, final line signals Sharabi’s decision to continue living after acknowledging the depth of his loss.

blurred text
blurred text
blurred text

Unlock every key quote and its meaning

Get 25 quotes with page numbers and clear analysis to help you reference, write, and discuss with confidence.

  • Cite quotes accurately with exact page numbers
  • Understand what each quote really means
  • Strengthen your analysis in essays or discussions