27 pages • 54-minute read
A modern alternative to SparkNotes and CliffsNotes, SuperSummary offers high-quality Study Guides with detailed chapter summaries and analysis of major themes, characters, and more.
Content Warning: This section of the guide includes discussion of anti-immigrant bias and racism.
Irony is a literary device that involves a discrepancy between expectation and reality. Alvarez uses situational irony several times throughout “Names/Nombres” to explore the contradictions of her experience as an immigrant in the United States. For example, one of the essay’s central ironies is that both Alvarez and her older sister were born in the United States and are therefore American citizens. However, they are invariably seen as “foreign” by their English-speaking classmates—especially Mauricia, who struggles the most to have her name pronounced correctly. When Alvarez tells her classmates that she is from New York, where she was born, they insist on knowing where she is from “originally," highlighting the ethnocentric assumptions underpinning who counts as “truly” American. The treatment of Alvarez’s younger sister, Ana, underscores this; she was not born in the US but is more easily accepted as “American” because she looks Anglo American. The use of irony thus draws attention to the complexity of belonging and identity and, in particular, the illogical biases that shape them.
To spell something phonetically is to spell it in a way that clarifies its pronunciation. “Names/Nombres” employs phonetic spelling to illustrate the various ways her family’s names are pronounced and mispronounced, thereby making the text more auditory and tactile. Alvarez’s mother, for example, is called “Jew-lee-ah” instead of “Hoo-lee-ah” by her new English-speaking friends, and Alvarez’s elder sister’s name becomes “Moor-ee-sha” instead of “Mao-ree-shee-ah.” Spelling out specific pronunciations allows Alvarez to explore the many “new names” that result from various pronunciations. “Moor-ee-sha” becomes something wholly different from “Mao-ree-shee-ah,” not just the same name pronounced differently, emphasizing how differences that seem inconsequential to an English speaker are glaring for Alvarez and her family.
Bilingualism, or the use of two languages, is key to the essay’s exploration of The Connection Between Language and Identity. Beginning with the title, “Names/Nombres,” the text uses both English and Spanish to convey the duality of Alvarez’s identity. While the vast majority of the text is in English, Alvarez uses Spanish liberally to refer to her family members. In attendance at Alvarez’s graduation are her Tía Josefina with her daughter Aida Margarita, “una hija de crianza,” along with her “madrina” Tía Amelia with her “compadre” Tía Pilar. Afterward, Alvarez celebrates with her “tíos and tías and primas, Mami and Papi, and [sus] hermanas” (Paragraph 31), specifically referring to familial relationships in Spanish rather than English. This delineation highlights the importance of language to the family’s identity and how Alvarez remains grounded in her Dominican identity even as she embraces the United States.



Unlock all 27 pages of this Study Guide
Get in-depth, chapter-by-chapter summaries and analysis from our literary experts.