64 pages 2-hour read

She Who Became the Sun

Fiction | Novel | Adult | Published in 2021

A modern alternative to SparkNotes and CliffsNotes, SuperSummary offers high-quality Study Guides with detailed chapter summaries and analysis of major themes, characters, and more.

Symbols & Motifs

Ghosts

Although those with the Mandate of Heaven can see ghosts, not everyone with the Mandate is haunted by them. Those who are, most prominently Zhu, Ouyang, and Lord Wang begin their association with ghosts after some traumatic incident, leading the reader to surmise that ghosts symbolize trauma, and those they haunt are the trauma survivors.


Zhu is the most direct example, as she can see her ghosts and, as one of the protagonists, the reader is aware of every step of her journey. She first sees ghosts as a child, after the death of her father and brother. While she was not close with her relatives, she witnessed her father’s violent death at the hands of bandits as well as her brother wasting away, not to mention that her father tried to abandon her to the bandits before he died. This surely constitutes a form of trauma, which is repeated when Ouyang destroys Wuhuang Monastery, her second home.


As an adolescent, she observes that Ouyang has ghosts too, and senses a connection between them, like drawn to like. While there are many parallels between them, surviving childhood trauma is one of them, though she only realizes this at the end of the novel, when Zhu becomes able to understand and pity him. Unlike Ouyang, however, she is eventually able to use her ghosts as a tool when she tries to avoid involvement in Right Minister Guo and Sun Meng’s coup against Chen. Ma encourages Zhu to “find another way” (278), leading Zhu to face her trauma by interacting with her ghosts and thereby beginning to overcome it. Their attention scares her, especially when they speak to her, asking about identities she has buried. By engineering the ghost-poisoned wedding feast and the subsequent plague, Zhu learns that she can control her fears. She gradually comes to terms with her identity and lets go of her brother’s name, returning it to the hungry ghost that has haunted her. She moves past her childhood trauma, becoming comfortable with herself and her non-female identity to the point that she gives herself her own name.


As Zhu’s foil, Ouyang travels in the opposite direction. His trauma was a public spectacle, rather than a relatively private experience, so even if he desires to move past it, society refuses to let him. Witnessing the massacre of his male relatives and the enslavement of his female relatives, he vows to avenge them and humiliates himself by begging for mercy. It is granted through further degradation—he is castrated and enslaved to the people who murdered his family. He is both emasculated and dehumanized, not to mention insulted for his ethnic heritage and associated social standing. Although he can’t see the ghosts of the family who haunts him, he can sense them, as he constantly feels chilled, and they affect the flames of candles and other firelight. A physician told him he has an unusual amount of yin energy around him, which is associated with both ghosts and women (another reminder of his eunuch status). Ouyang’s feelings about his perceived fate of vengeance are complicated by the fact that he grows attached to Esen, his master and son of his family’s murderer, to the point that although he yearns for his fate, he wants to reject it as well.


Esen, though he cares about Ouyang, is blinded by his privilege and, intentionally or not, doesn’t perceive Ouyang’s trauma and the scars it left on him. Zhu later observes that the Ouyang’s ghosts aren’t haunting him; rather, he has bound himself to them. In other words, regardless of how much he may desire to overcome his trauma, he refuses or is unable to let it go. This leads him to a repeat trauma where he once again loses the person he cares about most, this time at his own hands. Paradoxically, Esen’s death is their most honest and intimate moment and the only time Ouyang seems to let himself grieve.


Wang, himself a foil for Ouyang, experiences trauma in a slightly different way. He is not haunted by ghosts. Wang’s trauma comes from the loss of his brother. Like Ouyang, Wang aspires to receive Esen’s love and acceptance; however, like Ouyang, Wang is so different from Esen that he will never receive it. Wang remains loyal to his family, despite all the accusations, contempt, and vitriol he receives. Once Esen blames him for Chaghan’s death, however, their brotherly relationship quickly dissolves, culminating in Esen punishing Wang by ordering his books burned in front of him and telling him that he regrets that Wang is his brother. As a scholar and bureaucrat, Wang prizes his books and administration work and received Esen’s protection in the past. Esen’s actions sever the final threads of their bond. After this incident, Wang begins to see Ouyang’s ghosts, and this is the turning point at which Wang secretly begins assisting Ouyang’s coup.

Mandate of Heaven

The Mandate of Heaven referenced in this novel is based on a real concept. Throughout several dynastic changes in Chinese history, the justification for this change is that the previous dynasty has lost the Mandate of Heaven (i.e., the right to rule), and the new dynasty has received it. This is not a tangible document or object but rather a concept that legitimized the transfer of power. In She Who Became the Sun, Parker-Chan chooses to describe the Mandate of Heaven as colored flames/light and uses it to symbolize power and/or the desire for power.


The most obvious example is the Prince of Radiance. Though a child, he speaks like an adult, is believed to remember his previous lives, and usually gives off an otherworldly presence. He is the most knowledgeable about the Mandate of Heaven and the ability it confers to its recipients—apart from manifesting flames/light, the Mandate makes them more attuned to the spirit world, so they can see ghosts. The Prince also seems to have some ability to prophesy, telling Ma and Zhu that the Prime Minister was never meant to rule, and neither is Zhu Chongba, hinting at the change in Zhu’s identity. The Prince is more of a symbolic leader than a literal one, mostly responsible for blessing ceremonies; however, his influence is great enough that the red flames of his Mandate inspire the name and headgear of the Red Turban rebels.


In contrast, the Great Khan’s Mandate manifests as a “weak blue flame” indicating the decline of the Yuan dynasty. The Khan is an uninspiring man with a face full of “lassitude” and a general disinterest in the state of his kingdom. He leaves most of the responsibilities to his officials and is viewed as an unworthy ruler by his subjects. The Third Prince, the Khan’s only surviving son, adds to this lack of power by the fact that he doesn’t have the Mandate at all, a prerequisite for the title of crown prince.


Zhu’s Mandate of Heaven, rather than a flame, manifests as a white radiance, a color unassociated with any other dynasty in Chinese history. This could function as a hint toward the name Zhu will eventually give to the dynasty she creates: “Ming” means “bright” or “light.” The strength of Zhu’s desire is evident throughout the novel, but the progression of her search for her Mandate most obviously begins when she suggests that Lady Rui rule Lu as a woman, a concept that is unheard of at the time. After Zhu is released from the Lu jail cells, she tries to find it but is unsuccessful. She tries a few more times, but only after Ouyang injures her and Ma and Xu Da nurse her back to health is she able to summon it. While she made consistent grabs for power throughout the book, it is only in Part 3 that she decides she wants to become emperor and gains the following to do so. Part 3 is also when Zhu’s desires are the strongest—not just for survival and power but also in terms of her search for loyal followers and her romantic feelings for Ma. These combine to make her stronger than she was and culminate in “a vision of the future [that] was the most beautiful thing Zhu had ever seen.”


As for the other two recipients of the Mandate, their roles and qualifications may be fleshed out in subsequent books. Zhang Shide’s Mandate manifests as an orange flame because “orange is the color of burning salt […] Salt is fire, and salt is life, and without it: even an empire falls to nothing” (333). This is a nod to the power that the Zhangs possess. As an influential merchant family, they control much of the trade and resources within the Yuan, including salt, to the point that without the Zhangs, the Yuan “might find itself in trouble” (330). Indeed, the Zhang’s navy is formidable, as is the family’s mastermind, Madam Zhang, who is powerful enough that even if she doesn’t possess the Mandate, she can rule in the shadow of the one who does. Zhang Shide is a competent soldier and assists Ouyang in his coup against the Prince of Henan and the Khan.


As for Lord Wang, though his Mandate has not yet been described, his possession of it is implied by the fact that he can see Ouyang’s ghosts. Already a capable bureaucrat, administrator, and politician—all useful skills for royalty—he has experience running his adoptive family’s estate. Though his family’s contempt for his work often hindered his achievements, his shrewdness allows him to exert his power in subtle ways, such as secretly aiding Ouyang’s coup. Esen’s death and his own severance of ties with his adoptive family may open the way for him to develop and grow.

Clothing / Armor

Wearables—such as clothing, armor, and weapons—have many functions including broadcasting identity and as both literal and figurative protection. In the novel, they symbolize identity, status, and aspiration. Ouyang is the most obvious example. His living quarters are described as spartan and isolated, but he is vain about his armor, of which he owns several sets and wears constantly even in what are meant to be relaxed spaces like Esen’s quarters. When he is not wearing armor, he feels vulnerable, such as when he bathes. Ouyang’s armor is his protection, both from weapons in battle and from the humiliation and derision he faces from Yuan society. Constantly mocked as feminine or animal or thing, Ouyang’s armor is a reminder of his military prowess and masculinity. It serves as protection from Ouyang’s insecurities about his masculinity, especially as compared to Esen. Ouyang’s sword can be considered a phallic object, meant to substitute for what he views as his physical deficiencies. His hairstyle also conveys his desire to be considered Mongol, as he wears it in Mongol braids, rather than in a Nanren topknot. Though he doesn’t—can’t—forget his Nanren heritage, he often makes efforts to distance himself from it: during their duel, Zhu attempts to rile him using his Nanren heritage. When she asks him to deliver Chen’s message to the Prime Minister at Bianliang, he uses his archery prowess (a basic Mongol skill), saying, “Trust that I’m Mongol enough to do it” (374).


Lord Wang uses his clothing in a similar way but conveys the opposite effect. Of mixed Mongol/Nanren parentage, he is often also derided in Mongol society, especially since he rejects traditional Mongol traits of masculinity in favor of more Nanren skills, such as administration and scholarship. His features are also an obvious mix of Mongol and Nanren characteristics in a way that is impossible to hide. However, rather than assimilating into Mongol society the way Ouyang attempts to do, Wang flaunts his heritage, wearing Nanren-style clothing and a Nanren topknot. This also allows him to hide his insecurities behind the shield of his posturing. A final added benefit is the conveyance of a kind of open-mindedness—as Lord Wang often does business with diverse parties (Semu officials, Nanren merchants, and peasants and nobility alike). This obvious difference from his more short-sighted and traditional Mongol family may allow him to navigate his duties more easily.


Esen’s most distinctive style trait is his comfort with his masculinity. Extolled as the ideal Mongol man, he excels in battle and dismisses bureaucracy. He welcomes Ouyang’s company and demonstrates this through his relaxed demeanor and carelessness with his clothing. At one point, his clothing falls into disarray, revealing a hint of his physical masculinity. Though Esen doesn’t seem to notice or care, it reminds Ouyang of what he lacks and sends him metaphorically shrinking back into the protective shield of his armor. Esen’s comfort with his masculinity extends even to female spaces. When Ouyang seeks him out in the women’s quarters, he cares little for his mussed hair in Ouyang’s presence, a fact that makes Ouyang insecure and uncomfortable. However, Esen also has traits he is reluctant to acknowledge. He demonstrates that he cares about Ouyang a great deal, but when Wang implies that they are lovers, Esen rejects the idea, as it would damage his masculine image. If anything, Esen could be said to hide behind his masculinity even as he desires intimacy with Ouyang. Although Esen wears a variety of clothes, his vulnerability manifests in the act of removing his clothes or armor, rather than the items themselves. As a slave, Ouyang often helped Esen with his armor. Once he rises through the military ranks, he only does so twice: once when Esen is injured and Ouyang is desperate to get him medical assistance and once when he suggests Esen take him to the Spring Hunt. Both times include an air of intimacy that suggests more than just a master/servant or friendly relationship. But their insecurities and inner turmoil preclude them from acting on it. Esen’s final act is also an intimate one. Instead of fighting Ouyang, he submits to him (a feminine act) by removing his cuirass and accepting his death by Ouyang’s blade. By doing so, Esen removes his shield of masculinity and acknowledges his feelings for Ouyang, simultaneously understanding him for the first and last time. Ouyang returns this with his grief, an emotion experienced in the pure way he usually associates with Esen.


Zhu spends most of her time dressed like a monk, with or without armor. This is both her identity and protection: she was trained and ordained as a Buddhist monk, and her time at the monastery left an impression on her. She also acts as a monk in Anfeng when she’s not busy waging war, establishing the temple, and officiating rituals such as appeasing ghosts. At the same time, her monk garb also affords her protection: many citizens at the time practiced Buddhism, so as a monk she holds power and influence. Also, her clothing and status allow her to pass more easily as a male, which gives her both more freedom and more social flexibility.


Ma Xiuying, on the other hand, identifies strongly as a Semu and as a woman. She doesn’t have bound feet, hinting that she is Semu, and her physical appearance doesn’t allow her to pass as a man. The domestic (female) sphere is Ma’s world: though she is educated and proud of it, she is unambitious. She both chafes at and is resigned to her role and duties as a submissive wife, and she is maternal and enjoys domestic bliss. In that regard, her inability to pass as a male reflects her general disregard for them. Her only overtly political move is to wear red to proclaim her loyalty to Zhu—she chooses this color as a reminder of the Prince of Radiance.

Language Usage as Identity

Like clothing, language is also a signifier of identity, particularly in the diverse empire of the Yuan dynasty. In She Who Became the Sun, language symbolizes identity and allegiance, as well as the fluidity of both.


Esen, the favored son of Mongol lord Chaghan, prefers the battlefield over administration. He is shortsighted and unprepared to take over his father’s responsibilities, especially when it comes to language. He knows only Mongolian, which he discovers is impractical when dealing with the diversity of the empire—his estate alone includes Semu officials and has trade relations with powerful Nanren families like the Zhangs, who speak Han’er. Esen is devoted to his empire and privileged as a Mongol noble. As a favored son who waged war rather than sorted documents, he is in a way sheltered from the world outside his small microcosm of ethnicity and privilege. While he embraces all things Mongol, his disdain for other cultures and languages hinders him. His command to change the working language to Mongolian rather than Han’er also indicates an inflexibility and ineffectiveness that mirrors the decline of the Yuan dynasty.


In contrast, the Nanren generals prefer to speak Han’er as a show of loyalty and solidarity. Mongols often look down on them; many conscripts in the Yuan military are of Nanren heritage. Ouyang’s co-conspirators are Nanren, as are many of the Red Turbans. While not all Han’er speakers are anti-Yuan, it can be considered the language of rebellion. Han’er is often used as a trade language—Wang uses it when handling administrative work, and it is also part of his heritage.


Ouyang, on the other hand, has as complicated a relationship with language as he does with clothes. Born into a Nanren family, he is familiar with the language. However, he rebuffs Shao’s attempts to use it with him, distancing himself from Nanren commanders until he begins his coup. He prefers Mongolian despite his exclusion from their society to the point that he speaks Han’er with a Mongolian accent. He uses Mongolian with Esen, but after Esen’s death, believes he will never speak it again. His final switch back to Han’er is a turning point for him, as he prepares to march on the emperor: “his native language held no comfort […] His Mongol self was dead, but there was no other to take its place, only a hungry ghost” (393-94). This loss is demonstrated through his choice of language.

blurred text
blurred text
blurred text

Unlock the meaning behind every key symbol & motif

See how recurring imagery, objects, and ideas shape the narrative.

  • Explore how the author builds meaning through symbolism
  • Understand what symbols & motifs represent in the text
  • Connect recurring ideas to themes, characters, and events