Soldiers and Kings: Survival and Hope in the World of Human Smuggling

Jason De León

66 pages 2-hour read

Jason De León

Soldiers and Kings: Survival and Hope in the World of Human Smuggling

Nonfiction | Book | Adult | Published in 2024

A modern alternative to SparkNotes and CliffsNotes, SuperSummary offers high-quality Study Guides with detailed chapter summaries and analysis of major themes, characters, and more.

Important Quotes

Content Warning: This section of the guide contains discussion of graphic violence, racism, child abuse, sexism, and death.

“Some critics will undoubtedly say that I am doing the Devil’s work by trying to ‘humanize’ smugglers. Let’s be clear. That is not my goal here. I am not trying to ‘humanize’ anyone. […] [T]hose who try to make a living guiding people across hardening geopolitical boundaries are themselves human.”


(Introduction, Page 16)

This quote from the author, Jason De León, establishes the book’s central premise and anticipates potential criticism. By rejecting the term “humanize,” he asserts that the smugglers’ humanity is a given, not something that needs to be proven or earned through narrative. This authorial intrusion directly states the book’s intent, framing the subsequent ethnography as an exploration of existing humanity rather than the work of a privileged, sympathetic savior.

“You really feel for them, but it doesn’t matter. We are the law. We have to do our job. If we don’t do it, the system won’t work.”


(Chapter 1, Page 23)

Speaking to De León, a Honduran GOET agent tasked with deporting his own countrymen articulates the cognitive dissonance inherent in immigration enforcement. The agent’s statement separates personal empathy from professional duty, illustrating how individuals become instruments of a larger, impersonal system. This quote exemplifies The Long-Term Consequences of Anti-Immigration Policy by showing how state actors, despite their own misgivings, perpetuate a cycle that migrants must navigate.

“Violence and migration produce a fundamental ambiguity and uncertainty along the route. At various places, the roles of ‘migrant,’ ‘smuggler,’ ‘gang member,’ ‘state official,’ and ‘kidnapper’ overlap or become fluid.”


(Part 1, Chapter 2, Page 57)

Here, anthropologist Noelle Brigden, cited by the author, provides a key analytical framework for understanding the social dynamics of the migrant trail. The listing of roles—“migrant,” “smuggler,” “gang member,” “state official,” and “kidnapper”—emphasizes the rapid, unstable shifting of identities in this precarious environment. Someone categorized as a simple “migrant” may be coerced into committing gang violence, as some are, and become difficult to identify as a victim or perpetrator. This concept of fluidity is central to the theme of Making Moral Compromises to Navigate Oppressive Systems, suggesting that these categories are situational and not fixed character traits.

“He twists his right arm to display a collage of scars that run from shoulder to wrist like engorged centipedes crawling across his flesh.”


(Part 1, Chapter 3, Page 73)

This description of Chino’s machete wounds uses a simile, comparing the scars to “engorged centipedes,” to create a vivid image of his past. The scars serve as a physical manifestation of his history, making the trauma he has endured visible and permanent. This imagery supports the theme of The Performative Relationship Between Masculinity and Violence, showing how violence is inscribed onto the bodies of young men like Chino, becoming a part of their identity that they must later display to others as an indication of their strength.

“Jesmyn defies the simplistic stereotype of the vulnerable female migrant that has often captured the imagination of journalists and the popular media. She doesn’t cower. She is not meek.”


(Part 1, Chapter 4, Page 83)

Through direct authorial commentary, this quote explicitly positions Jesmyn as a counter-narrative to common media portrayals of migrant women. The author uses negation—“doesn’t cower,” “not meek”—to define her character by what she is not, deconstructing a prevalent stereotype. This characterization establishes Jesmyn’s agency and resilience within the hypermasculine world of the migrant trail.

“Programa Frontera Sur has increased reliance on guides to cross Mexico while creating new moneymaking opportunities for cartels and gangs […] This program simply exacerbates a preexisting problem by encouraging cartels to become even more invested in controlling all aspects of smuggling.”


(Part 1, Chapter 5, Page 107)

This passage provides an analysis of the unintended consequences of Mexican immigration policy. The author explains how heightened enforcement paradoxically strengthens the smuggling industry and empowers violent criminal organizations, a core argument of the theme of the long-term consequences of anti-immigration policy. The analysis reveals the cyclical nature of short-sighted or unethical security measures, which make clandestine journeys more perilous and organized crime more integral to the process.

“I’m tired of living a life where I am always afraid. I am tired of hiding. I’ve been afraid in Honduras, in the United States, and in Mexico. I don’t want to be afraid anymore.”


(Part 1, Chapter 6, Page 126)

In a moment of vulnerability, Papo reveals the psychological burden of his existence as a migrant and smuggler. The repetition of “I am tired” and “afraid” emphasizes his emotional exhaustion and the constant, omnipresent nature of the fear that defines his life. This quote encapsulates the human cost of a life lived in the shadows, driven by the intersecting forces of systemic oppression, poverty, gang violence, and restrictive immigration policies.

“They call me Payaso because I used to be funny.”


(Part 2, Chapter 7, Page 136)

This brief statement from a minor character encapsulates the psychological toll of life on the migrant trail. The name Payaso (clown) becomes a site of irony, representing a former self that has been erased by trauma. The quote suggests a backstory of lost innocence and demonstrates how the conditions of smuggling reshape identity.

“This feels personal and cathartic. Rage unbottled and completely unrestrained. The summation of an entire life lived in the shadow of cruelty and hyperviolence now manifests itself on the sidewalk.”


(Part 2, Chapter 8, Page 152)

In this passage, the author interprets Kingston’s violence during a bar fight. This narrative intrusion frames the act as more than senseless aggression; instead, it’s presented as the culmination of lifelong trauma, linking his past suffering to his present actions. De León’s analytical language transforms the scene from a description of a fight into a statement on the cyclical nature of violence and its psychological origins.

“Well, you start out just fucking around. You start out thinking you are playing. But you soon realize […] The tracks are like a dog you keep fucking with. […] until eventually it bites you and then it’s over.”


(Part 2, Chapter 9, Page 171)

Kingston uses a metaphor to articulate the dehumanizing and fatalistic nature of the smuggling life. The image of the tracks as a dangerous animal illustrates how the environment itself, a direct result of policies that create risk, inevitably consumes those who work within it. His words convey a sense of inevitability and highlight how survival in this world requires a hardening of the self that is ultimately destructive.

“‘What are you gonna do about it?’ This is a defining moment in Kingston’s young life, which has already been characterized by gunshots, beatings, and a thousand other unspeakable lessons. This question is both real and philosophical, paralyzing and energizing.”


(Part 2, Chapter 9, Page 178)

De León pinpoints the murder of Kingston’s friend as the formative trauma that dictates his future. The author's analysis of the killer’s question highlights it as a challenge that Kingston internalizes. This moment serves as an origin for Kingston’s hyper-aggressive survival strategy, making it central to the theme of the performative relationship between masculinity and violence. His reactions respond less to the situation itself and more to the goading question from another man, a question that continues to haunt the narrative filled with men often only reacting to what’s around them.

“You can meet people here on the tracks and never fully understand what their motives are and why they want to be your friend. […] I prefer to spend my nights alone. At least alone I know who I am and where I’m going.”


(Part 2, Chapter 10, Page 191)

Speaking to the author, Santos articulates the paranoia and isolation required to survive on the migrant trail. His statement reveals a world where social bonds are fraught with risk, forcing individuals into a state of hyper-vigilant self-reliance. This distrust is a direct consequence of the hazardous environment created by immigration enforcement, where people are forced to make harmful decisions they might not normally and human interaction is potentially life-threatening.

“If you are out robbing all day long and your kid turns out to be a thief, that’s your fault. But it’s hard because a lot of times if you were raised a delinquent your kid is also going to turn out to be a delinquent.”


(Part 2, Chapter 11, Page 197)

Flaco expresses a fear of perpetuating a cycle of criminality while simultaneously constructing a moral justification for his work as a smuggler. This quote reveals the internal conflict central to the theme of making moral compromises to navigate oppressive systems, as he attempts to define his illicit profession as honorable “work” to avoid passing on a legacy of delinquency. His rationalization highlights the complex ethics smugglers develop to reconcile their actions with their familial responsibilities.

“He needs to put his faith in God. I am only a man.”


(Part 2, Chapter 11, Page 205)

Delivered shortly before his betrayal of Jorge is revealed, Flaco’s statement is an example of dramatic irony. He employs religious rhetoric to deflect personal responsibility, framing potential outcomes as divine will rather than his own choice. This manipulation of faith showcases the theme of making moral compromises to navigate oppressive systems, where moral language is used as a tool to justify exploitation.

“Stories of death injected with varying levels of truth float out into the air only to be revised and recirculated like a game of migrant telephone. It doesn’t help that on the tracks, people come and go with little to no notice.”


(Part 3, Chapter 13, Page 222)

Following the revelation that Papo is alive, this passage uses the simile “like a game of migrant telephone” to characterize the precarious information economy of the migrant trail. The author highlights how the constant, unrecorded disappearance of individuals creates an environment where rumor and fact become indistinguishable. This unreliability of information underscores the vulnerability of migrants, who can vanish without an official record or verifiable narrative.

“It’s like a tree. Honduras is where the roots of all these problems are, and Pakal-Ná is just one of the branches.”


(Part 3, Chapter 14, Page 233)

Speaking to the author, Chino uses a metaphor to articulate the systemic nature of his predicament. By likening the violence in Honduras to “roots” and the dangers in Mexico to “branches,” he demonstrates an understanding that his immediate struggles are symptoms of a much larger, deeply embedded crisis. This distills the book’s argument about structural violence into a single image, showing that geographic escape does not mean freedom from the underlying problem.

“Defeated, we start driving back to Pakal-Ná. Back to the train tracks and the fate that is waiting for these star-crossed lovers. For the rest of my life, I’ll wish that I’d gone in the opposite direction and never taken my foot off the gas.”


(Part 3, Chapter 14, Page 236)

This moment of authorial reflection employs foreshadowing and a literary allusion to “star-crossed lovers” to frame Chino and Jesmyn’s story as a tragedy. The author positions himself as an actor in their fate, cementing a tone of personal guilt. This statement transforms the ethnographic account into a personal one, highlighting the moral and emotional weight carried by the researcher. His complex involvement also highlights some of the broader concerns and criticisms of ethnography, where the boundaries between researcher and subject become irreparably blurred.

“I did some bad things in the past, and like they say, ‘You live by the sword, you die by the sword.’ […] If you don’t have both, that shit is not real life.”


(Part 3, Chapter 15, Page 240)

Kingston articulates a fatalistic worldview that both justifies his past actions and accepts future violence as inevitable. The use of a common aphorism reveals his subscription to a code of violent masculinity, while his assertion that “real life” must contain both good and bad demonstrates a philosophy developed to cope with trauma. This dialogue provides insight into the psychological frameworks men like Kingston build to survive, directly addressing the theme of the performative relationship between masculinity and violence.

“It’s so many fucking memories, Jason. […] It’s like you are stuck with this stuff; it’s like a tattoo.”


(Part 3, Chapter 15, Page 247)

Kingston uses a simile to compare the psychological burden of his memories to a tattoo, an indelible mark on the body. This comparison conveys the permanence of trauma, suggesting that his violent past is an inseparable part of his identity rather than a simple series of events. The statement is a confession of his internal suffering, revealing that the hypermasculine exterior he projects conceals inescapable psychological wounds.

“How many times does someone have to flee their home before it stops being home?”


(Part 3, Chapter 16, Page 256)

As Flaco once again heads north, the author poses a rhetorical question that encapsulates the emotional and existential cost of cyclical, forced migration. The question moves beyond the physical act of fleeing to probe the psychological consequences, namely the erosion of identity and the concept of ‘home.’ It captures the endless displacement that defines the lives of the book’s subjects.

“In the end, the judge said it wasn’t my fault but I was going to pay for it anyways.”


(Part 3, Chapter 17, Page 259)

Recounting his wrongful conviction, Santos quotes the judge to expose the arbitrary and unjust nature of the systems migrants confront. This statement reveals that innocence can be irrelevant in the face of institutional prejudice and bureaucratic imperatives. The quote illustrates how hardened border policies, explored in the theme of the long-term consequences of anti-immigration policy, create a legal reality where migrants are held culpable regardless of their individual actions.

“Is this what it looked like when her father was stabbed on a street corner in San Pedro Sula fourteen years ago? Have her past and present somehow merged?”


(Part 3, Chapter 18, Page 272)

In the aftermath of Chino’s stabbing, the narration shifts to Jesmyn’s internal perspective, linking present violence to her foundational trauma. The author employs rhetorical questions to illustrate the psychological phenomenon of trauma recurrence, where a new violent event collapses time and forces a reliving of a past one. This moment demonstrates how cycles of violence are deeply internalized, shaping how people view their lives overall.

“This moment reminds me of something Santos once said […]: ‘It’s like the devil has a gun and is shooting at your feet to make you dance. You have to keep dancing as long as those bullets are flying, because once you stop, he puts a slug in your chest.’”


(Part 3, Chapter 20, Page 299)

Santos’s simile conveys the coercive nature of criminal life, as many in his position have no other choice but to participate in harmful systems or gang violence. They can only respond to more powerful forces around them. The ‘dance’ metaphor within the simile illustrates a forced performance for survival, where any hesitation results in death, stripping individuals of their agency. This articulation of his experience reframes his choice to avoid cartel work as a flight from a system that demands perpetual motion under the constant threat of violence, even if it risks his life to leave.

“Printed on his shirt is The future belongs to those who dream, next to a drawing of a skull. He makes gestures at the surrounding landscape like a real estate developer with grand ambitions. ‘I would clear this area first,’ he says, pointing to a patch of dirt and rubble.”


(Part 3, Chapter 21, Page 310)

This scene presents a visual irony that encapsulates Flaco’s precarious existence. The hopeful cliché on his shirt is juxtaposed with the symbol of death, reflecting the constant threat that shadows his aspirations. His gestures, likened to a “real estate developer,” contrast with the reality of his impoverished surroundings, highlighting the immense gap between his dreams and his circumstances. This moment conveys a reality wherein people are stripped of their capacity to pursue even simple pleasures that more privileged demographics may take for granted. Even the idea of a small home to provide for his family is, as the shirt implies, only a dream.

“It doesn’t matter that I know full well that the violence and poverty and murderous desperation on the migrant trail are beyond my control. The only thing that matters to me in this moment is that I left and he stayed behind.”


(Part 3, Chapter 22, Page 325)

Reflecting at Chino’s grave, the author confronts his own feelings of guilt, turning the analytical lens inward. The passage contrasts an academic understanding of systemic forces with a personal sense of failure. The simple declaration—“I left and he stayed behind”—condenses the complex power dynamics and ethical dilemmas of ethnography into a personal admission of complicity, questioning the role of the privileged observer. This introspection also implies a broader message that while much of these systemic issues aren’t directly in regular citizens’ control, the danger and tragedy faced by migrants is still worthy of empathy.

blurred text
blurred text
blurred text

Unlock every key quote and its meaning

Get 25 quotes with page numbers and clear analysis to help you reference, write, and discuss with confidence.

  • Cite quotes accurately with exact page numbers
  • Understand what each quote really means
  • Strengthen your analysis in essays or discussions